С днем рождения телефонного приветствия!

Благодарю, ты настоящий друг.

Allo-1

Но у меня сегодня ничего не выйдет..
Да не до них мне, ты пойми, сейчас.
Ну, говори, конечно, не обидит..
Что? листопад кружит последний вальс?
Какой, прости?.. А, мой.. возможно..
Как реквием надеждам и мечтам.
Да ты – поэт… Понять не сложно,
я это все прекрасно знаю сам.
Ты позвони мне через две недели,
А хочешь – через месяц или год..
Не знаю, никому не верю..
Спасибо, я надеюсь, что пройдет..
Ну ладно, все, пока.. спокойной ночи.
Да мне зачем? я все равно не сплю…
Послушай… Ты ей передай так, между прочим,
Что я ее… я больше не люблю…
 

И. Тальков

15 августа отмечается такой интересный праздник как День рождения телефонного обращения «Алло». Появлению этого обращения предшествовало изобретение в 1876 году американцем Александром Беллом аппарата для голосовой связи на расстоянии, который впоследствии был назван «телефоном».

 

Данному приветствию уже более 140 лет, впервые его предложил использовать Томас Эдисон 15 августа 1877 года. По его мнению, приветствие «Hello» являлось лучшим из всех вариантов телефонного обращения, в чем он и пытался убедить президента телеграфной компании. Александр Белл, в свою очередь, предлагал в качестве обращения использовать слово «Ahoy» (приветственное обращение моряков к прибывающим кораблям), но это обращение в отличие от «Hello» не прижилось.

 Allo-2

В русском исполнении обращение «Hello» превратилось в «Алло» («Алё» - разг.) и до настоящего времени остается наиболее популярным телефонным приветствием, хотя существуют и другие распространенные формы – «Да», «Слушаю» и пр.   

          

В некоторых странах имеются свои традиционные варианты телефонного приветствия. Например, греки, снимая трубку, произносят «Паракало» – «Пожалуйста (Прошу)». Итальянцы начинают разговор со слова «Пронто» – «Готов слушать». В Германии при ответе по телефону часто произносят свою фамилию, при этом часто перед фамилией добавляется слово «Да» («Ja»). Японцы в качестве телефонного приветствия используют фразу «моси моси» (от «мосимасу-мосимасу», «говорю-говорю»). На Ближнем Востоке произносят «лаббай» – «слушаю вас, что изволите». В Китае, снимая трубку, говорят «вэй» («говорите»), а в Монголии – «байна уу» (байну), что означает «есть».

 

Allo-3

Посмотреть все даты